Dolmetscher !! Suche !!


Hallo,könnt Ihr mir helfen wir suchen einen vereidigten Dolmetscher zwecks Hochzeitsdokumente von Spanisch in Deutsch.
Danke an alle,lieben Gruß aus dem Saarland
whynot


ich weiss, dass es solche leute gibt, hab aber keine idee, wie man die findet.

evtl können auch bei den konsulaten dokumente übersetzt und beglaubigt werden, hab aber keine ahnung, wie lang das dauert und was es kostet.

http://www.konsulate.de/spain.php?sprache=D

düsseldorf, frankfurt, hamburg, hannover, münchen und stuttgart haben solche niederlassungen, vielleicht hilft es dir ja weiter :blumen:


Wie wäre es mal ohne Internet in den Gelben Seiten, da stehen doch auch Dolmetscher drin und auch vereidigte?

tante ju


Oder vielleicht doch im Internet unter googel?!

KA hoffe du wirst fündig.


Dolmetscherdienste gibts doch in jeder größeren Stadt, einfach mal in die Gelben Seiten gucken.


@whynot,

schau mal hier, vielleicht ist es das was du suchst.
Viel Erfolg

http://www.ihk-nrw.de/html/files/dolmetsch...etzer_liste.pdf


zunächst mal grüße ins saarland. meine 1. ehe wurde auch im saarland geschlossen. damals hat der standesbeamte sich um nen dolmetscher bemüht. mein 1. mann ist aus den usa. weiß jetzt garnimmer wer die kosten für den dolmetscher getragen hat.


@ lotte-franziska

Habe deinen Text mal In Spanisch übersetz!!

saarland del ins del grüße del mal del zunächst. el meine 1. saarland de auch im del wurde del ehe geschlossen. los damals que el sich um del standesbeamte del der del sombrero nen las primera vez saludan en el Saarland. mi 1. antes se convirtió también en el Saarland cerrado. en aquel momento el secretario de nacimientos, de uniones y de muertes tiene excedente nen que los intérpretes se esforzaron. mi 1. hombre es de los E.E.U.U. el blanco ahora cuenta un cuento siempre quién cuesta para el intérprete llevado. bemüht del dolmetscher. guarida los E.E.U.U. del aus del ist de mann del mein 1. el dado del wer del garnimmer del jetzt del weiß kosten el sombrero del getragen del dolmetscher de la guarida del für.

Weis nicht ob es alles so Richtig ist :pfeifen:

Mfg Francis ;)

Bearbeitet von Eifel (Rursee) am 10.05.2006 17:07:38


rofl :mussweg:


Zitat
Habe deinen Text mal In Spanisch übersetz!!

du willst doch sagen, der herr google hat übersetzt :lol: :lol: :lol: :lol:
der kann nämlich auch so gut übersetzen rofl rofl rofl

Zitat (bonny @ 10.05.2006 - 16:49:15)
Zitat
Habe deinen Text mal In Spanisch übersetz!!

du willst doch sagen, der herr google hat übersetzt :lol: :lol: :lol: :lol:
der kann nämlich auch so gut übersetzen rofl rofl rofl

Ja rofl rofl
War doch ein Test rofl

Mfg Francis ;)

Uijuijui, Eifel :lol:
das kommt mir irgendwie spanisch vor :blink:

rofl rofl rofl rofl rofl



Kostenloser Newsletter