Was ist ein Bouffon ?


Hallo meine Lieben !

Was ist ein Bouffon ? Es soll ein Hilfsmittel für Hochsteckfrisuren sein.

Ich habe schon versucht zu googeln, aber ich fand nur ein französisches Theater und einen Fußballer.

Bitte helft mir, ich würd die Frisur soooooo gerne ausprobieren !

Lg, Katjes


Hallo,Katjes, :blumen: :blumen: :blumen:

Ich hab was im Netz gefunden,vielleicht ist das ja das Richtige:

http://www.youtube.com/watch?v=0emynKJ0Qwc

Viel Spaß beim Nachmachen! :blumen: :blumen:


sozusagen ein Dutt zum unterstecken... :D


Seufz ... Danke Pompe, aber für youtube ist meine Internetverbindung leider zu langsam :-(


Hallo Katjes,

ich habe mir das Video angeschaut. Es ist leider englisch, so dass ich kein Wort verstanden habe, :pfeifen: :pfeifen: aber es wird anschaulich vorgeführt.

Also, es ist eine Hochsteckfrisur, ähnlich wie sie bei uns auch schon in den 70'er Jahren Mode war.
Man muss schulterlanges und vor allem gleichmäßig langes Haar haben.
Die Deckhaare werden lagenweise stark toupiert, die untere Partie hängen gelassen und die oberste Partie glattgekämmt und mit den von weiter unteren zusammengeführt und zusammengesteckt, dann die von ganz unten auch toupiert und unter die von oben gesteckt. Zum Schluss werden noch die Seiten drüber gesteckt.
Zumindest so ähnlich war es :pfeifen:

Klingt jetzt vielleicht kompliziert beschrieben, man muss es eben sehen.
Ganz so kompliziert waren die Hochfrisuren früher nicht, jedenfalls meine nicht.

Vielleicht hast du doch mal die Möglichkeit, dir das Video anzuschauen.

Viel Spaß dabei und LG Dora.


bouffon würde ich mal auf Französisch tippen....als Wort übersetzt mer somit mit närrisch, drollig auch ulkig und spaßig. Hmmm das wäre bouffon.
Um auf das Haar zu kommen wird es das Wort bouffer wohl besser sein. ;) :pfeifen:

Beispiele:

(se) bouffer le nez - heißt - (sich) in den Haaren liegen

Elle fit bouffer ses cheveux. - heißt - Sie gab (verlieh) Ihrem Haar Fülle. oder Sie lockerte ihre Haare(auf).

le bouffon - heißt - der Kasper (der Narr)

Masques et bouffons - heißt - Masken der Komödie

Wenn Bushido Französisch singen würde würde er folgendes singen:
King of Kingz tu es dans mon bouffon de cour... :sarkastisch: (King of Kingz du bist Hofnarr in meinem Hofstaat...)

Ich weiß es ist immer noch nicht das gesuchte Teil, aber es hat Spaß gemacht... ich schaue mir mal den Film an... vielleicht habe ich dann eine Idee die besser ist :rolleyes:

Bearbeitet von Nachi am 27.11.2013 19:02:57


das Richtige Französische Wort findet die Richtige Anleitung als Bild:

http://www.latest-hairstyles.com/wp-conten...ro-bouffant.jpg


Ja, so ähnlich sah es in dem Video auch aus, aber nur "ähnlich".


Katjes, wenn du hier mal schaust, das dritte Bild zeigt einen Screenshot aus dem o.g. youtube-Video.

:blumen:


Zitat (GEMINI-22 @ 27.11.2013 16:58:05)
sozusagen ein Dutt zum unterstecken... :D

Nein, da wird nichts untergesteckt. Die Haare werden nur auf toupiert.

"Opera bouffe" = Komische Opera, also eine ähnliche BEdeutung, Nachi. :blumen:

Dora: Dieses schwammähnliche Teil wird unter die Haare gesteckt;die Haare müssen/dürfen dafür nicht toupiert werden, sonder das Teil ist mit dem durch Toupieren erreichte (vorgetäuschte) Volumen gleichzusetzen - und erspart also das schädliche Toupieren.
Auf dem YouTube Filmchen isses gut zu sehen.


Das ist ein Bouffant. Eine Hochsteckfrisur.


Buffon ist ein italienischer Torwart.

Vermutlich meinst du bouffant. Eine toupierte Hochsteckfrisur.

Bearbeitet von risiko am 28.11.2013 00:44:17



Kostenloser Newsletter